2012年6月11日星期一

趣味文字



今天在联合早报副刊第一版看到了这个大标题 -“民防前总监被控索性贿赂”。让我们联想到中国文字的巧妙和可塑性。


从前古书上的文字一般都没有标点符号,因此标注的人不同,有时同一文字,意思也可以南辕北辙。就拿“民防前总监被控索性贿赂” 这个大标题来说:如果中间加了两个逗号,变成“民防前,总监被控,索性贿赂”,意思便有点像:在做“民防”演习之“前”,某某“总监”因为无辜“被控”,委屈得很,一急起来,也就不择手段,“索性”去“贿赂”有关方面,以求解脱。


记得有个茶壶上绕印的回文(不是回民的文字,而是一种文体)“可以清心也”。如果绕着圈来读,有以下五种读法:



可以清心也


以清心也可


清心也可以


心也可以清


也可以清心



有趣的是,经过以上排列,从左到右,从上往下,横读竖读也都一模一样。


突发奇想:如果拿联合早报的大标题“民防前总监被控索性贿赂”套入“可以清心也”这个程式,又会有怎样的“效果”呢?基于好奇,我做了一个“试验”,结果如下:




民防前总监被控索性贿赂


防前总监被控索性贿赂民


前总监被控索性贿赂民防


总监被控索性贿赂民防前


监被控索性贿赂民防前总


被控索性贿赂民防前总监


控索性贿赂民防前总监被


索性贿赂民防前总监被控


性贿赂民防前总监被控索


贿赂民防前总监被控索性


赂民防前总监被控索性贿



“试验结果”虽然差强人意,但其中还不乏是非颠倒,耐人寻味甚至诙谐之处。如果适度添加标点符号,或许又有另一番奇趣。这就由您决定,要不要继续“试验”了?




7.6.2012

没有评论:

发表评论